邦普循環(huán)零碳宣言
-
發(fā)布時(shí)間:2023-12-04
邦普循環(huán)正式宣告,將協(xié)同寧德時(shí)代2025年實(shí)現核心運營(yíng)碳中和,2035年實(shí)現價(jià)值鏈碳中和。
I would like to take the chance to officially announce that Brunp will work with CATL to realize operational carbon neutrality by 2025 and value chain carbon neutrality by 2035.
我們鄭重承諾,未來(lái)將堅守科技創(chuàng )造綠色生活的初心,秉持定向循環(huán)理念,從全生命周期維度踐行零碳,為我們的客戶(hù)提供更綠色更低碳的產(chǎn)品。
We solemnly promise that in the future, we will adhere to our original intention of creating a green life through technology, uphold the concept of directional recycling, practice zero carbon from the whole life cycle dimension, and provide greener and lower carbon products to our customers.
以6大基地9大零碳工廠(chǎng)為起點(diǎn),邦普循環(huán)將在全球基地復制和推廣零碳經(jīng)驗,覆蓋回收、資源、材料業(yè)務(wù)打造全鏈條一體化低碳園區。
Starting from the establishment of six bases, nine carbon neutral factories, we will replicate and promote carbon neutral experience in our global bases, building a vertical intergration low-carbon industry park covering recycling, resources and materials.
同時(shí),我們也希望與各方伙伴攜手合作,在低碳產(chǎn)品認證及進(jìn)出口等方面協(xié)同,促進(jìn)新能源產(chǎn)業(yè)鏈的高質(zhì)量發(fā)展,共同助力國家雙碳目標的實(shí)現。
Meanwhile, we also hope to work with partners in low-carbon product certification and import and export to promote the high-quality development of the new energy industry chain and jointly contribute to the realization of the national carbon peak and carbon neutrality goals.
分享